ANB-BIA - Av. Charles Woeste 184 - 1090 Bruxelles - Belg TEL **.32.2/420 34 36 fax /420 05 49 E-Mail: paco@innet.be _____________________________________________________________ WEEKLY NEWS ISSUE of: 02-07-1998 PART #1/ * Afrique. Prisons inhumaines - Dans son rapport annuel publie le 25 juin, "International Prison Watch", une organisation basee a Lyon, declare que les conditions penitentiaires les "plus barbares", ainsi que de nombreux cas de graves violations des droits de l'homme, se retrouvent en Afrique. "La situation est particulierement inquietante au Burundi, au Congo, au Kenya, au Nigeria, au Rwanda et au Tchad", indique le rapport. Celui-ci, base sur 55 pays a travers les cinq continents, condamne aussi bien les pays industrialises que les nations du tiers monde. Il condamne les criteres de sante dans toutes les prisons africaines, precisant que des epidemies y font des ravages. (IRIN, Nairobi, 25 juin 1998) * Afrique. Resurgence de la fievre jaune - Le premier seminaire international sur la fievre jaune s'est ouvert le 25 juin a Dakar, ou il se penchera sur la resurgence de cette maladie qui menace actuellement 468 millions d'individus dans 34 pays d'Afrique subsaharienne, a rapporte l'agence de presse PANA. Selon M. Digoutte de l'Institut Pasteur a Dakar, la principale manifestation de la fievre jaune en Afrique de l'Ouest prend la forme de taux de mortalite eleves dans les centres urbains. (IRIN, Abidjan, 26 juin 1998) * Africa. Action against the Media - Nigeria: On 15 June, a government statement said that General Abubakar had approved unconditional amnesty for imprisoned publisher and editor-in-chief of The Sunday Magazine, Christine Anyanwu, on health grounds. Sierra Leone: On 24 June, Minister of Information Julius Spencer announced that all editors must pay in full within two weeks, any outstanding taxes, or risk closure of their newspapers. Zambia: On 25 June, the editor of the defunct Crime News and Confidential newspapers, Steward Mwila, was detained and searched by a combined team of police and immigration officers as he was about to leave for South Africa. They had a search warrant stating they were looking for "subversive materials". (IFEX, Canada, 29 June 1998) * Afrique. Sida - La douzieme Conference mondiale sur le sida s'est ouverte le 28 juin a Geneve. L'epidemie cause chaque jour 16.000 nouveaux cas d'infection. Pres de 12 millions de personnes en sont deja mortes a travers le monde et 30 millions sont aujourd'hui infectees, surtout en Afrique et en Asie. Plus de deux tiers de toutes les personnes infectees par le HIV, soit 21 millions, vivent en Afrique, au sud du Sahara. D'une maniere generale, l'Afrique de l'Ouest a vu ses taux d'infection se stabiliser a des niveaux inferieurs a ceux de l'Afrique australe et orientale, a l'exception de la Cote d'Ivoire et du Nigeria. "Aujourd'hui, c'est dans les pays du sud de l'Afrique que l'epidemie mondiale sevit le plus durement", souligne l'Onusida. (Le Monde, France, 29 juin 1998) * AIDS. 12th World Aids Conference -- Geneva - On 28 June, delegates began arriving for the 12th World AIDS Conference in Geneva. At the last big international conference on AIDS, held in Vancouver two years ago, there was a sense of euphoria at the conclusion. Scientists had presented compelling evidence that a combination of three drugs could prevent the replication of HIV, the virus that causes AIDS -- perhaps indefinitely. Albeit cautiously, the word "cure" was uttered for the first time. Now, much of the euphoria has gone. Triple drug therapy is showing worrying side effects, with many patients suffering from a redistribution of body fat that leaves their facial flesh wasted and their stomachs swollen. (Financial Times, UK., 29 June 1998) * Afrique de l'Ouest. Criminalite transfrontaliere - Les ministres de la securite des pays de l'Afrique de l'Ouest se sont reunis le 21 juin a Ouagadougou, sous l'egide de l'Organisation internationale de police criminelle (OIPC-Interpol), pour mettre en place une strategie de lutte commune contre la criminalite transfrontaliere. Cette forme de criminalite, qui a connu un developpement inquietant ces dernieres annees dans la sous-region, couvre des domaines comme la production et le trafic de drogue, le trafic de vehicules voles, les attaques a main armee, la circulation illicite d'armes a feu, les fraudes a l'investissement ou la circulation de la fausse monnaie. Interpol a dote les services de police de ces pays de moyens d'actions et de ressources techniques. (Marches Tropicaux, France, 26 juin 1998) * Afrique/Europe. ACP: la voix des paysans - Les organisations paysannes des 70 pays d'Afrique-Caraibes-Pacifique revendiquent une chaise a la table de renegociation de la Convention de Lome. Reunies a Bruxelles, elles entendent defendre leur statut. Ayant fait le point sur 25 ans d'application de l'accord, elles constatent que "Lome n'a pas change la situation des paysans dans nos pays". De plus en plus organisees, les organisations paysannes veulent influer sur les choix qui les concernent en premier lieu. "L'agriculture, pour nous, n'est pas une simple question de speculation commerciale. Elle represente toute notre organisation sociale". (D'apres La Libre Belgique, 26 juin 1998) * Africa/France. Seeking influence in southern Africa - Jacques Chirac, the French President, set foot in southern Africa for the first time on 25 June, establishing an economic and political beachhead that is vital to France's new African policy. Sam Nujoma, his Namibian counterpart, greeted Mr Chirac, who is making a one- day visit to Windhoek, the capital. His six-day trip will also take him to South Africa, Mozambique and Angola. The tour comes less than a year after france launched big changes in its African policies, moving away from involvement in its former West African colonies. (Financial Times, U.K., 26 June 1998) * Algerie. Groupes armes encercles - Une centaine d'islamistes armes sont encercles par les forces de securite, qui utilisent l'artillerie lourde depuis deux jours dans l'ouest algerien, rapportaient le 29 juin la presse independante et des sources hospitalieres. Situee a 400 km a l'ouest de la capitale, la foret de Stamboul, difficile d'acces, est consideree comme un lieu de repli des GIA. Le perimetre a ete boucle en partie. (Le Soir, Belgique, 30 juin 1998) * Algeria. France grants more visas - 30 June. France is granting more visas to Algerians but has no current plans to reopen its four consulates on Algerian soil which were closed as a security measure in 1993, Foreign Minister Hubert Vedrine said. "Our goal is truly to defend, preserve and rebuild all aspects of Franco-Algerian relations. We must think of Algeria as a partner and as a neighbour", Vedrine told Europe 1 radio. Ties between Paris and Algiers have been frayed since a 1995 bombing wave in France claimed by Algerian fundamentalist Moslem rebels who accused the French government of propping up the Algerian authorities. (InfoBeat, USA, 30 June 1998) * Algerie. Lounes Matoub assassine - 25 juin. Le celebre chanteur kabyle, Lounes Matoub, 42 ans, est assassine dans l'apres-midi, par des islamistes presumes a Oued Aissi, pres de son village natal dans la province de Tizi-Ouzou. Il etait un defenseur acharne de la cause berbere et un pourfendeur notoire des integristes. Deja en septembre 1994, il avait ete enleve par les islamistes et relache quinze jours plus tard. Depuis, il s'etait exile en France. Il avait decide d'aller se ressourcer ces dernieres semaines dans sa Kabylie natale. D'autres vedettes de la chanson ont ete assassinees avant lui. Lounes Matoub, chanteur de la berberite, defenseur de la langue tamazigh et militant de la laicite, figurait depuis 1990 sur la liste des personnes a abattre dressee par les islamistes radicaux qui veulent instaurer en Algerie une republique islamique. - 28 juin. Des dizaines de milliers de personnes assistent a son enterrement a son village natal, Ait-Mamhoud. Alors que le pouvoir accuse les islamistes de l'assassinat, les slogans entendus partout clament "Pouvoir assassin!". Depuis quatre jours, la Kabylie est plongee dans un climat d'insurrection et vit au rythme d'affrontements entre manifestants et forces de l'ordre. Le 27 juin, deux jeunes manifestants ont ete tues par balle, l'un a Tizi- Ouzou, l'autre a Sidi-Aich. Le chef du gouvernement a appele la population au calme, mais le Front des forces socialistes a appele a une manifestation le 30 juin a Alger. La capitale risque d'etre contaminee par l'insurrection des Kabyles. Les militants berberes rejettent la loi imposant l'arabe et reclament une autonomie berbere. - 30 juin. Plusieurs milliers de personnes manifestent dans le calme a Tizi-Ouzou contre la loi portant generalisation de la langue arabe. Une autre manifestation similaire reunit quelques centaines de personnes a Alger. Le meme jour, un chef dissident du GIA a revendique le meurtre de Lounes Matoub. (ANB-BIA, de sources diverses, 1 juillet 1998) * Algeria. Lounes Matoub assassinated - 25 June: The popular Algerian singer, Lounes Matoub, who survived an earlier kidnapping by Muslim militants and only recently returned from exile, is killed near his Berber home. Matoub, aged 42, who like other Berbers fiercely criticised both the military-backed government and Muslim militants, was killed outside the village of Oued Aissi, near the Berber regional capital of Tizi-Ouzou in eastern Algeria. Living in exile in France since his 1994 kidnapping, Matoub only returned to Algeria this month. 26 June: Groups of young Algerians stone public buildings in the mountain town of Tizi Ouzou, and march on the town hall in anger at the murder of popular singer Lounes Matoub, witnesses said. Riot police fire shots in the air and teargas to disperse the marchers, who chant anti-government slogans, blaming the authorities for the death of Matoub, a staunch democrat, anti-Islamist and supporter of the berber cause. Journalists and witnesses estimate the number of demonstrators at 2,000 and said some stones were thrown at police. 28 June: Thousands of Algerian Berbers attend the burial of Lounes Matoub in the garden of his home in the Kabylie region. 1 July: The Armed Islamic Group has claimed responsibility for the killing of Lounes Matoub. (ANB-BIA, Brussels, 2 July 1998) * Algerie. Attentats - Le 1 juillet, au moins 5 personnes ont ete tuees et 17 autres blessees lors de l'explosion d'une bombe dans la region de Medea et d'un colis piege dans un marche d'Alger, ont indique les services de securite. Une personne a ete tuee et trois autres blessees par l'explosion d'un colis piege dans le quartier populaire de Bab Ezzouar. Dans la region de Medea (80 km au sud) 4 personnes ont ete tuees et 14 blessees dans la nuit du 31 juin au 1 juillet par l'explosion d'une bombe dans la commune de Khemis Djouamaa. (Le Soir, Belgique, 2 juillet 1998) * Angola/Congo-Brazza. Securite - Selon l'hebdomadaire congolais "La Semaine Africaine", du 25 juin, des pourparlers ont eu lieu entre de hauts fonctionnaires angolais et congolais concernant la securite le long de la frontiere de l'enclave de Cabinda. Un communique conjoint a souligne les "excellentes relations" entre les deux pays et annonce d'autres contacts en juillet. D'autre part, un journal portugais a annonce que deux otages portugais, enleves il y a trois mois dans l'enclave par les Forces armees de Cabinda, ont ete liberes le 23 juin. (IRIN, Johannesburg, 26 juin 1998) * Angola/Congo (RDC). Refugies angolais - Quelque 10.000 refugies angolais sont desormais arrives a Dilolo dans la province congolaise du Katanga et 5.000 autres sont en route, ont fait savoir des sources humanitaires a Kinshasa le 24 juin. La plupart d'entre eux viennent de Luau, suite aux affrontements entre forces gouvernementales angolaises et soldats de l'Unita. Il y a egalement un millier de refugies dans la province de Bandundu et pres de 500 dans celle du Bas-Congo. Le gouvernement de la RDC a accepte la mise en place de camps de refugies dans ces regions. (IRIN, Nairobi, 25 juin 1998) * Angola. Mission de l'Onu decapitee - Le 27 juin, un avion transportant le representant special de l'Onu en Angola, le diplomate malien Alioune Blondin Beye, s'est ecrase dans un marecage a une vingtaine de km au nord de la capitale ivoirienne Abidjan, venant de Lome. Sept autres personnes, cinq membres de la mission de l'Onu en Angola et deux pilotes, avaient pris place dans l'avion. Il n'y a aucun survivant. En poste depuis 1993, M. Beye, 59 ans, effectuait une tournee des capitales africaines pour tenter de rallier les pays de la region au plan de paix pour l'Angola. (D'apres AFP, France, 27 juin 1998) * Angola. UN representative dies - On 26 June, the UN special representative to Angola, Alioune Blondin Beye, died after his light aircraft crashed not far from Abidjan, Cote d'Ivoire. He was flying on a peace mission from Togo to Cote d'Ivoire -- two countries reportedly close to UNITA's leader, Jonas Savimbi. From 1993 Mr.Beye headed talks in Zambia to end Angola's 20-year civil war, and helped broker a treaty between the government and UNITA). "Right now everybody is confused", a humanitarian official said. "The feeling is shock and loss of faith". On 29 June it was announced that the commander of the UN forces in Angola, Maj. Gen. Kofi Obeng, has been appointed acting chairman of the Joint Commission that oversees the Angolan peace process. (ANB-BIA, Brussels, 30 June 1998) * Angola. Visite du president Chirac - M. Chirac est arrive le 29 juin au soir en Angola, derniere etape de son voyage en Afrique australe. Devant l'Assemblee nationale, il s'est montre volontairement optimiste, pronant la paix dans ce pays ou on craint la reprise de la guerre civile. Comme en Afrique du Sud, il a propose un partenariat politique. Sur le plan economique en revanche, il s'est refuse a eponger la dette de l'Angola a l'agence francaise de developpement, tant que Luanda n'aura pas fait le menage dans ses finances et surtout accepte de passer un accord avec le FMI. Ce que precise l'accord de cooperation generale signe le 30 juin. (Liberation, France, 1 juillet 1998) * Angola. Sanctions against UNITA - On 24 June, the UN Security Council postponed till 1 July, the 25 June deadline it had set for its sanctions against UNITA to come into force. By a unanimous vote, the Council adopted a resolution to delay the sanctions and allow UNITA to comply with its obligations under a 1994 peace plan. Matters still outstanding in UNITA's compliance with the peace plan are its surrender of four remaining areas, Andulo, Bailundo, Mungo and N'Herea to state control and complete disarmament. On 1 July, the Security Council imposed new sanctions against UNITA. (ANB- BIA, Brussels, 2 July 1998) * Angola. Avoirs de l'Unita geles - Le 1 juillet, par un vote du Conseil de securite, les Nations unies ont decide de nouvelles sanctions contre les rebelles angolais de l'Unita. La resolution, a effets immediats, prevoit de geler les avoirs des dirigeants du mouvement et un embargo sur leurs ventes de diamants pour les obliger a respecter les accords de paix signes en 1994 avec le gouvernement d'Angola sous l'egide de l'ONU. (Liberation, France, 2 juillet 1998) * Burkina Faso. Presidential elections - The West African state of Burkina Faso said it would hold presidential elections on November 15. A government announcement said a month-long revision of the voter register would start on September 1. President Blaise Compaore is widely expected to seek a second seven-year term. The former army captain first came to power in October 1987 after soldiers loyal to him shot dead his charismatic fellow revolutionary leader, Thomas Sankara. (InfoBeat, USA, 25 June 1998) * Burundi. L'accord d'Arusha "irrealiste" - La faction militaire dissidente du groupe rebelle CNDD, le CNDD-FDD, a rejete l'accord conclu a Arusha, le qualifiant de "reve". Son porte-parole, Jerome Ndiho, a declare a Bruxelles que "les deux principaux belligerants, l'armee et les FDD, considerent l'accord comme ne les concernant pas, ce qui signifie qu'il n'a aucune valeur". La delegation du gouvernement s'est exclue de la suspension des hostilites dans la mesure ou elle ne se considere pas comme etant une "faction armee". (IRIN, Nairobi, 27 juin 1998) * Burundi. Prise de position de l'UE - Le Conseil "Affaires generales", qui reunissait le 29 juin a Luxembourg les ministres europeens des Affaires etrangeres, s'est penche sur le Burundi, a la demande de la Belgique. Le Conseil a salue le debut du processus de negociation a Arusha et espere sa poursuite; emet le souhait que les pourparlers a venir seront suffisants pour que les pays voisins du Burundi levent leur embargo contre ce pays; annonce la liberation immediate du reliquat du 7eme FED (arrieres de fonds destines a l'aide au developpement) en faveur de Bujumbura et la mise en chantier du 8eme. (La Libre Belgique, 30 juin 1998) * Burundi. 50 die in fighting - 30 June. Burundi army officials said 50 people had been killed in heavy fighting between government and rebel troops at the weekend, three weeks away from a promised truce. Army spokesman Lt.Col.Mamert Sinarinzi said that 49 rebels and one soldier were killed on 27 June during an army attack on a rebel position near Kiderege, about 60 miles south of the capital, Bujumbura. He said three soldiers were also wounded during the army operation. There was no independent confirmation of the casualties. (InfoBeat, USA, 30 June 1998) * Burundi. Combats - Selon l'armee burundaise, 49 rebelles et un soldat ont ete tues au cours de combats entre les forces gouvernementales et la guerilla durant le week-end du 27-28 juin. L'armee avait attaque une position des rebelles a 95 km au sud de Bujumbura. Selon des humanitaires, la situation est actuellement assez calme dans le pays, mais des rebelles hutu se sont retranches dans les collines autour de la capitale. (De Standaard, Belgique, 1 juillet 1998) * Cameroun. Une radio catholique emet sans autorisation - L'emission, sans autorisation prealable, d'une radio privee catholique, "Radio Reine", sur la bande FM a Yaounde, a cree la surprise au Cameroun. La station, montee par un pretre, Jean-Marie M'Boundou, a inaugure ses emissions il y a quelques semaines, se limitant encore a la diffusion trois fois par semaine de musique religieuse. En 1990, le gouvernement a adopte une loi qui prevoit la liberalisation des ondes, mais aucune autorisation d'emettre n'a encore ete accordee aux nombreuses demandes d'agrement. Le retard est du a l'absence d'un decret d'application, attendu depuis huit ans. A ceux qui l'accusent d'emettre dans l'illegalite, l'abbe M'Boundou repond qu'il "s'entraine". (DIA, Kinshasa, 26 juin 1998) * Congo Brazzaville. Looking for IMF help - 30 June. The Congo Brazzaville government, which took power last year after a civil war, said that it would hold elections within three years and possibly within months. Rodolphe Adada, foreign minister, said the government hoped this month to receive International Monetary Fund approval for a national development programme. Mr.Adada was speaking in London on the latest leg of a tour of western centres of power to promote his country's "fresh start". Mr.Adada said the government intended to accelerate the rate of privatisation in an attempt to transform the mainly state-run economy. (Financial Times, U.K., 1 July 1998) * Congo (RDC). Reunion du Comesa - Le 3eme sommet du Marche commun d'Afrique australe et orientale (COMESA), comprenant 19 pays, s'est ouvert le 29 juin a Kinshasa, en presence de sept chefs d'Etat. A l'ouverture, le president Kabila lui a donne une tournure tres politique en rejetant avec force le "pseudo-rapport" de l'ONU sur les massacres de refugies rwandais. Le president du Burundi, Pierre Buyoya, dont le pays est en guerre civile depuis 1993, a fait de meme en rappelant que la cle du succes pour les pays membres reside dans la solution des crises qui les affectent. Il a egalement demande de recommander la levee de l'embargo sur son pays decrete par ses voisins. Ces preoccupations politiques ont quelque peu eclipse les dossiers economiques. Le sommet a toutefois approuve a l'unanimite l'adhesion de l'Egypte. Pour le reste, le COMESA devait enteriner le principe de la libre circulation a terme des biens et des personnes a l'interieur des pays membres, ainsi que le libre etablissement dans le pays de leur choix de leurs ressortissants. Le sommet devait etre egalement l'occasion de reaffirmer la necessite d'une meilleure cooperation des Etats membres dans les domaines du transport aerien et des telecommunications. (D'apres AFP, France, 29 juin 1998) * Congo (RDC). COMESA meeting - 29 June: Leaders of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) reiterate the need to maintain peace and security in the region, as the organisation moves towards the establishment of a free trade area by the year 2000. Erastus Mwencha of Kenya, who has been the acting Secretary- General of COMESA, has been confirmed as the Chief Executive of the 20-nation economic grouping. Member countries of COMESA agree to eliminate travel visas by the year 2000. (PANA, Senegal, 30 June 1998) * Congo (RDC). Le nouveau franc - Ce mardi 30 juin, 38e anniversaire de l'independance, le gouvernement de Kinshasa annonce la mise en circulation d'un nouveau franc congolais, qui vaudra 100.000 nouveaux zaires. Ceux-ci seront repris par les banques durant une annee. Le 29 juin, la banque centrale congolaise a fixe le prix d'achat a 1,38 FC pour un dollar US et le prix de vente a 1,43. Les specimens, presentes le 18 juin a Kinshasa, portaient des mentions en anglais, francais et kiswahili. (De Standaard, Belgique, et autres, 30 juin 1998) * Congo (RDC)/USA. 3 envoys to leave - 30 June The US has told three of seven UN-accredited diplomats from Congo RDC to leave New York because of debts incurred under the former government of Mobutu Seko, a US official said. In turn, Congo's ambassador Andre Kapanga said that his government owed nothing since his new team came to New York last year and had promised to do its best to clear up the large debts left by Mobutu in what was then Zaire. President Kabila ousted Mobutu in May 1997 after skimming off huge sums of public monies the new government is still trying to trace. He died in exile in Morocco in September. (InfoBeat, USA, 30 June 1998) * Congo (RDC). Denouncing UN report - 24 June: President Laurent Kabila's government urges UN member states to reject the findings of an investigation into alleged massacres in the former Zaire. The government of the renamed Democratic Republic of the Congo accuses the world body of violating rules of confidentiality prior to publication of the report after agreeing to give Kinshasa time to respond to its findings. Justice Minister Mwenze Kongolo says the UN has leaked the report, due to be published in New York June 29, to Washington's UN Bill Richardson. Sources say the report implicates Kabila's Rwandan military allies as well as the guerrillas fighting for him but stops short of saying that their intention was genocide. (InfoBeat, USA, 25 June 1998) * Congo (RDC). Rapport de l'Onu sur les massacres - Le rapport de l'Onu sur les massacres des refugies rwandais, attendu de longue date, a enfin ete presente, le 30 juin, au Conseil de securite. Il affirme que les partisans de Laurent Kabila ont systematiquement tue des refugies hutu durant la guerre civile, mais ne va pas jusqu'a parler de "genocide". Le rapport recommande la mise sur pied d'un tribunal international pour determiner quels individus sont responsables des massacres et evaluer l'implication des troupes du Rwanda et d'autres pays dans les tueries. Le president Kabila, qui a recu le rapport avant sa publication, l'a categoriquement rejete le 29 juin. Le 1 juillet, le directeur de l'Office rwandais d'information declarait que "ce rapport n'est que la justifictaion de la theorie revisionniste qui voudrait qu'apres le genocide de 1994 l'armee rwandaise a effectue un second genocide contre les Hutu dans l'ex-Zaire". (D'apres La Libre Belgique et AFP, 1 juillet 1998) * Congo (RDC). Partis - Le 30 juin, un mois apres avoir ete remerciee par Kinshasa, l'ex-ambassadeur du Congo en Belgique, Justine Kasa-Vubu, a annonce lors d'une conference de presse a Bruxelles, la creation d'un nouveau parti, le Rassemblement pour la democratie congolaise (RDC). Son organigramme, son texte fondateur et son programme de redressement economique seront rendus publics plus tard. -D'autre part, le 1 juillet le ministere congolais de l'Interieur a confirme qu'Etienne Tshisekedi, le president de l'UDPS relegue depuis fevrier dans son village d'origine au Kasai, avait ete remis en liberte. Il est revenu a Kinshasa dans sa maison a Limete. Son parti a cependant souligne que M. Tshisekedi n'etait pas encore libre de ses mouvements et que les activites des partis etaient toujours interdites. (ANB-BIA, de sources diverses, 2 juillet 1998) * Egypt. Alleged plotters captured - 25 June. Egyptian state security prosecutors were interrogating 17 suspected Moslem militants said by police to have been planning attacks on US interests, security sources said. They said the alleged members of Jihad (Holy War) had been charged with belonging to an illegal group out to topple the government and had been remanded in custody for 15 days. The sources declined to specify the US targets, but the London-based Arabic daily Al-Hayat quoted Egyptian sources as saying that the men, who were arrested in Cairo last month, had planned to take Americans living in Egypt hostage. (InfoBeat, USA, 25 June 1998) * Egypt. Mobinile targets 1m clients - 30 June. Mobinile, the recently privatised Egyptian mobile telephone company, aims to have one million subscribers within three months and to clear a backlog of 30,000 applications in two weeks, Osman Sultan, chairman said. The group, which secured full control of the formerly state-owned Egyptian Mobile Telephone Services company, expects to see the current 90,000 subscribers leap tenfold before a rival company begins operations. Mobinile is a consortium of France Telecom, Motorola, of the US, and Egyptian partner Orascom. A rival company owned by Vodafone, Air-touch, alkan and EFG-Hermes is expected to launch its service in September. (Financial Times, U.K., 1 July 1998) * Erythree-Ethiopie. Resolution de l'ONU - L'Ethiopie a approuve, le 28 juin, la resolution du Conseil de securite des Nations unies, votee le 26, exigeant qu'Ethiopie et Erythree "mettent immediatement fin" aux hostilites. L'Ethiopie avait deja accepte le plan americano-rwandais. L'Erythree a egalement approuve la resolution de l'Onu, quelque peu plus tard. Pendant ce temps, selon des sources diplomatiques africaines, la mediation entreprise par l'OUA se poursuit au niveau des ambassadeurs. Mais toutes les mediations ont jusqu'a present echoue sur l'epineuse question du retrait des forces erythreennes sur leurs positions d'avant le debut du conflit. (Le Monde et AFP, France, 30 juin 1998) * Eritrea/Ethiopia. Under pressure to end war - Diplomacy has taken centre stage in the conflict between Ethiopia and Eritrea in a effort to prevent two weeks of phoney war flaring up again into bloody battles. In an unexpected gesture, Eritrea welcomed a resolution on 27 June by the Security Council on the conflict. "At least for the first time we feel that an attempt to ensure the concerns of both countries, are being addressed", Eritrean presidential advisor Yermane Gebreab said. "So we think that it is very positive". Ethiopia also welcomed the resolution, which appeared to reinforce a demand by the US and Rwanda -- already backed by the Organization of African Unity -- that Eritrea withdraw to territory it occupied before the conflict began on 6 May. On 30 June, it became known that mediation efforts are being made at ambassadorial level. On 1 July, Ethiopia's Prime Minister urged Eritrea to accept the UN resolution calling on both sides to halt their border conflict immediately. (InfoBeat, USA, 30 June & 1 July 1998) * Gambia. $27 million in loan - 29 June. The International Monetary Fund has approved a three-year $27 million loan for Gambia to boost confidence in its battered economy. The IMF said the Enhanced Structural Adjustment Facility loan would support the government's economic program for 1998-2000. The program calls for a reduction in the budget deficit and other structural reforms to encourage private sector development, the lending agency said. Under the government's economic program, the IMF said The Gambia would increase GDP growth from 3.8% in 1998 to 4.8% in 1999 and 5.0% in 2000. The government would hold inflation to 3.0% for the three years. (InfoBeat, USA, 30 June 1998) * Guinea-Bissau. Fighting spreads inland - 25 June: Sporadic shelling rocks the capital of the West African state of Guinea Bissau as defiant rebels declare they can defeat government forces but are ready to talk. "For our part, we think that there is a military solution but there are also certain possibilities for dialogue", says rebel spokesman Meleciades Gomes Fernandes. On the 24th June, the Catholic bishop of Bissau, Arturo Septimio Ferrazetta, had met rebel chiefs for the first time in a bid to mediate a peaceful outcome to the 19-day revolt in which an unknown number of people have died. 26 June: Military sources and diplomats in Dakar, Senegal, say that neither side in the Guinea-Bissau conflict have made important advances in the deadlock. 27 June: Diplomatic sources say that the fighting is spreading inland. 28 June: Portugal and Angola, in a joint mediation effort, succeed in bringing the two sides together for the first time since the revolt erupted. Representatives of the government and the rebels meet aboard a Portuguese frigate anchored off Bissau. They agree to a second round of talks on 30 June. 29 June: Sporadic shooting is heard in Bissau. 30 June: Fresh shelling rocks Bissau as the planned talks are called off. (ANB-BIA, Brussels, 1 July 1998) * Guinee-Bissau. Negociations? - 26 juin. A Bissau, lors d'une conference de presse, le president Joao Vieira affirme etre pret a dialoguer avec les militaires insurges si ces derniers deposaient les armes. D'autre part, des navires senegalais ont ouvert le feu sur des cibles a Bissau, le 25 juin, et le lendemain les tirs d'artillerie ont repris sans qu'aucun nouveau developpement ne soit signale. Les organisations caritatives ont fait savoir que 250.000 personnes ont fui Bissau depuis le 7 juin, mais l'agence de presse du Vatican estimait ce nombre a 400.000. Un comite de 12 congregations religieuses a lance un appel pour une "treve humanitaire", afin de permettre l'acheminement d'aide. -28 juin. Des representants du gouvernement et des mutins se sont rencontres pour la premiere fois sous la mediation du Portugal et de l'Angola a bord d'une fregate de la marine portugaise. "La conversation a ete tres positive et peut contribuer de facon decisive a la paix en Guinee-Bissau", a commente le ministre portugais des Affaires etrangeres. - 30 juin. La suite des pourparlers n'a pas eu lieu. Par ailleurs, selon l'agence Misna, les forces aeriennes senegalaises ont effectue des bombardements sur les villes de Cacheu et Concuncho a la frontiere avec le Senegal et des forces senegalaises auraient debarque a Buba. Selon des observateurs, la presence presumee de gisements de petrole en Guinee-Bissau, auxquels les Americains et les Francais ont commence a s'interesser, pourrait jouer un role dans le conflit. -1 juillet. Les tirs d'obus ont repris a Bissau. A Abidjan, la reunion des ministres de la CEDEAO, qui devaient etudier la situation en Guinee-Bissau a ete reportee. L'envoi eventuel d'une force de maintien de la paix ne semble pas souhaitee par certains Etats ouest-africains, qui craignent son embourbement a Bissau. (ANB- BIA, de sources diverses, 2 juillet 1998) * Kenya. 60 days to give up cars - Kenya's Daily Nation (18 June) said that on the previous day, President Moi had ordered all senior Government officials to surrender their extra cars within 60 days. His directive came barely a week after Finance Minister Simeon Nyachae had announced drastic measures to cut spending by ministers and other top government officers. Mr Nyachae has introduced measures to cut government spending by curtailing salaries and allowances of civil servants, reducing the number of teachers by 66,000 from 260,000 -- through retirement, and freezing further salary increases except the annual 4%. The same paper notes that the Government has been told to "tread carefully" and avoid any move that will lead to industrial action by teachers. A few days later, Kenya's The East African (22-28 June) carried a report on its front page that the Government has wasted $1.7 billion. This disclosure is expected to complicate the Finance Minister's efforts to renegotiate teachers salaries and freeze civil service wages to balance the country's budget. (ANB-BIA, Brussels, 26 June 1998) * Mozambique. Visite du president Chirac - Le 28 juin au soir, le president francais est arrive au Mozambique, avant-derniere etape de son periple de six jours en Afrique australe. Apres un entretien en tete a tete avec le president Chissano, il a aussi rencontre M. Dhlakama, president de la Renamo, le principal parti d'opposition. Lors du diner officiel M. Chirac a notamment rappele l'importance que la France accorde a "la cooperation et l'aide publique au developpement". Une serie d'accords de cooperation ont ete signes. La France espere bien voir ses entreprises impliquees dans les programmes d'investissements et d'equipements, notamment dans les corridors de developpement entre l'Afrique du Sud et le Mozambique. Le 29 juin, M. Chirac s'est envole pour l'Angola. (D'apres Liberation, France, 30 juin 1998) * Mozambique. Municipales boycottees - Le 30 juin, des elections municipales, les premieres depuis la fin de la guerre civile en 1992, ont eu lieu au Mozambique. Plusieurs fois repoussees pour des raisons techniques (notamment le manque d'argent), elles ont ete boycottees par l'opposition en raison d'irregularites dans l'etablissement des listes electorales. Elles se sont toutefois deroulees dans le calme mais ont ete marquees par une forte abstention. Selon des estimations officieuses, moins de la moitie de l'electorat y aurait participe. Les prochaines elections presidentielles et legislatives doivent se tenir a la fin de l'annee prochaine. (ANB-BIA, de sources diverses, 30 juin 1998) * Mozambique. Provisional election results - 1 July: The first provisional results from the municipal elections held on 30 June confirm that the great majority of the Mozambican electorate did not vote, and that the ruling FRELIMO party will control most of the municipal councils. (PANA, Senegal, 1 July 1998) * Namibie. Visite de Jacques Chirac - Le president francais, Jacques Chirac, a debute le 25 juin son periple en Afrique australe a Windhoek, en Namibie. Il a ete recu par le president Sam Nujoma, avec lequel il a eu des entretiens. Ensuite, devant des chefs d'entreprise namibiens et francais, M. Chirac s'est attele a vendre la technologie francaise, rare dans cette partie du monde, dominee par des groupes sous controle des conglomerats sud-africains. Cinq accords bilateraux ont ete signes en matiere de protection des investissements et de developpement. Prochaine etape: l'Afrique du Sud. (D'apres Liberation, France, 26 juin 1998) * Nigeria. Waiting for Abiola - 24 June: The hoards of Nigerian journalists who kept vigil at Lagos Airport during the night in anticipation of the release of detained politician Moshood Abiola, turned into vapour on 25 June. By late afternoon on 24 June, jubilation and ecstasy had enveloped Abuja and Lagos as news spread of the rumoured release of the presumed winner of the annulled 12 June 1993 presidential election. But it all turned out to be a false alarm. (PANA, Dakar, 25 June 1998) * Nigeria. Avion devalise - Dans la nuit du 23 au 24 juin, un avion de la compagnie aerienne Air Afrique, qui s'appretait a decoller de l'aeroport de Lagos, a ete attaque par des bandits armes. Le pilote a remarque un rondin de bois sur la piste. Avant que les equipes de securite n'aient eu le temps d'arriver, les voleurs ont pu s'emparer de nombreux bagages places dans la soute et s'enfuir. (La Croix, France, 27 juin 1998) * Nigeria. 17 detenus liberes - Le general president Abubakar a ordonne, le 25 juin, la liberation de 17 detenus politiques. Le chef de l'opposition Moshood Abiola ne figure toujours pas parmi eux. En revanche, Olisa Agbakoba, avocat specialise dans les droits de l'homme et connu pour avoir defendu des hommes politiques importants comme Olu Falae et Abubakar Rimi, beneficie de cette mesure. (Le Monde, France, 27 juin 1998) * Nigeria. Visite de Kofi Annan - Le secretaire general des Nations unies est arrive, le 29 juin au soir, au Nigeria pour une visite de quatre jours. Avant son depart, M. Annan a declare qu'il fera tout pour favoriser le retablissement de la democratie au Nigeria. Cette visite demontre que la communaute internationale est de plus en plus confiante que le nouveau president nigerian veut reellement retablir la democratie dans son pays. Le 30 juin, M. Annan a eu un entretien d'une heure avec le general Abubakar. Selon un porte-parole de l'ONU, il a demande la liberation de l'opposant Moshood Abiola, emprisonne depuis quatre ans pour s'etre proclame vainqueur de l'election presidentielle en 1993. Le gouvernement a laisse entendre qu'il pourrait liberer Abiola si celui-ci ne reclame pas la presidence du pays. (ANB-BIA, de sources diverses, 1 juillet 1998) * Nigeria. Western attitudes changed - 26 June: Nigeria starts to shed its pariah status when Britain and the European Union, the Commonwealth and the United States all rush to engage with the country's new military ruler after he frees more political prisoners. Yet Chief Abiola's name is conspicuously absent from the list of 17 detainees released by Gen.Abubakar on 25 June, and his supporters fear there have been attempts to persuade him to renounce his claim to the presidency. Opposition groups want a transitional government of national unity, and warn that international efforts must not give legitimacy to another military regime. 28 June: The Commonwealth Secretary-General, Chief Emeka Anyaoku, arrives in Nigeria. He will meet with General Abubakar on 30 June. 29 June: The UN Secretary-General arrives in Nigeria to meet with General Abubakar. 30 June: Kofi Annan meets with Gen. Abubakar. The case of Chief Abiola was on the agenda as well as Gen. Abubakar's promise to restore civilian rule. 1 July: The Commonwealth Secretary-General meets Moshood Abiola. The UN Secretary-General and his Commonwealth counterpart continue consultations with various Nigerian interest groups, after talks with General Abubakar. (ANB-BIA, Brussels, 2 July 1998) * ONU. Enfants soldats - Entre 250 et 300.000 enfants de moins de 18 ans sont enroles comme "enfants soldats" dans le monde. Le 29 juin, apres un debat auquel ont participe plus de 35 pays, le Conseil de securite de l'Onu, dans une Declaration presidentielle adoptee a l'unanimite, a condamne l'implication grandissante des enfants dans les conflits armes modernes et a appele "toutes les parties concernees a mettre fin a de telles activites". Une coalition d'organisations non gouvernementales, dont Human Rights Watch et Amnesty International, vient au meme moment de lancer une campagne appelant les gouvernements a cesser d'utiliser des enfants soldats. (D'apres Le Soir, Belgique, 1 juillet 1998) * Rwanda. 300.000 orphelins - Quatre ans apres le genocide de 1994, la situation des enfants au Rwanda est difficile, en particulier pour les quelque 150.000 orphelins, sur un total de 300.000 dans tout le pays, qui vivent seuls et ont souvent charge de famille. Dans son dernier rapport, le ministere rwandais des Affaires sociales regroupe ces enfants en trois categories: ceux qui vivent dans des centres d'accueil geres par l'Etat, ceux places en familles d'accueil, et les 148.178 enfants vivant seuls qui assument eux-memes la responsabilite de survie de leurs petits freres et soeurs. C'est ce dernier groupe qui forme le probleme crucial qui reste a resoudre. Le ministere a mis en place un systeme d'aide pour ces enfants qui recoivent des denrees alimentaires et pour 35.000 d'entre eux une bourse d'etude. Il cherche aussi a imaginer des projets generateurs de revenus pour que ces enfants puissent s'inserer par le travail. Kigali, la capitale, compte entre 1.500 et 2.000 enfants des rues, qui vivent de mendicite et de petits larcins. (D'apres AFP, France, 23 juin 1998) * Rwanda/Congo (RDC). UN probe rejected - 30 June: A new UN report says that forces loyal to President Kabila deliberately killed Rwandan Hutu refugees, sometimes with Rwanda's support, in the campaign that brought him to power a year ago. The UN investigators call for an international tribunal to find out which individuals were responsible for the massacres in the former Zaire and the extent of involvement by Rwandan and other foreign troops. 1 July: The Rwandan government rejects a UN report into killings of refugees in the former Zaire and says the probe is incomplete and lacks cridibility. Rwandan Foreign Minister Anastase Gasana says the UN investigators who compiled the report, interviewed biased witnesses and focused too much on their logistical problems. (InfoBeat, USA, 1 July 1998) * Senegal. Reunion des eveques - Apres les elections legislatives du 24 mai, la conference des eveques catholiques de la sous-region (Guinee-Bissau, Mauritanie, Cap Vert et Senegal) s'est reunie en assemblee ordinaire et a appele les populations senegalaises au travail, car la periode post-electorale ne saurait perdurer, estiment-ils. Les eveques ont aussi revele avoir mene des demarches pour "ramener nos freres a la raison" dans le conflit casamancais, ou l'abbe Diamacoune Senghor serait un des chefs de file de la guerilla separatiste. Selon la conference episcopale, il n'aurait "plus d'emprise sur le mouvement". Les eveques ont aussi exprime leur volonte de creer bientot un journal catholique a l'image de "Afrique Nouvelle", un journal des annees 1950-80. - Par ailleurs, le syndicat des enseignants des ecoles privees catholiques ont rompu les negociations avec leurs employeurs. Ils revendiquent une gestion democratique du personnel enseignant par la mise en competition des postes de responsabilite et la generalisation de l'indemnite de logement. Les enseignants annoncent des actions pour la rentree en octobre. (Alain Agboton, Senegal, 27 juin 1998) * Senegal. Refugees being turned back - Tens of thousands of people are facing starvation and disease as they flee fighting in Guinea Bissau because soldiers guarding Senegal's borders are turning them away and preventing aid from entering Guinea Bissau. The move by Senegal, whose troops are struggling to contain a three-week army rebellion centred on the capital, flies in the face of international calls to avert a refugee crisis. (The Guardian, U.K., 27 June 1998) * Senegal. Un nouveau type d'esclaves - Dans une lettre pastorale du 1er mai, les eveques catholiques du Senegal denoncent les execrables conditions de vie des employees de maison, denommees pejorativement "binndann". Ces domestiques sont estimees a environ 80.000 (a titre indicatif, la fonction publique emploie 67.000 agents), leur age variant de 9 a 31 ans. Les eveques denoncent ce qui, a bien des egards, apparait comme un esclavage: le caractere oral et informel du contrat, les salaires derisoires (entre 50 et 150 FF), les charges de travail (parfois 18 h. par jour, sans repos hebdomadaire), le non respect de la legislation du travail, etc. Apres avoir lance un appel aux pouvoirs publics et a la societe civile afin que soient "reexamines" les textes existants en la matiere, les eveques invitent a la reflexion et proposent des "pistes d'action". (A.Agboton, Senegal, 1 juillet 1998) * Sierra Leone. Crise alimentaire - Le PAM a prevenu que les zones rurales de Sierra Leone seraient probablement confrontees a une grave crise alimentaire au cours des prochains mois en raison des fortes pluies et des attaques continuelles des combattants fideles a la junte militaire renversee. Selon son rapport, les vivres recoltes a la fin de l'annee derniere ont deja ete consommes ou ont ete perdus lors des operations de pillage et de destruction menees par les forces de la junte. Le 26 juin, les Nations unies ont lance un appel pour obtenir $20 millions en faveur de l'aide humanitaire aux civils fuyant les combats. Au cours des trois derniers mois, plus de 230.000 Sierra-Leonais ont cherche refuge dans les pays limitrophes, y portant le nombre de refugies a plus d'un demi million. (IRIN, Abidjan, 25-26 juin 1998) * Sierra Leone. L'ancienne junte contacte l'ONU - La direction de la junte militaire chassee de Sierra Leone a adresse une lettre au secretaire general de l'Onu, imputant les recentes atrocites a la force ouest-africaine d'interposition, sous commandement nigerian, et affirmant souhaiter la fin des combats. Dans cette lettre, l'ancienne junte dement toute responsabilite dans la recente vague d'atrocites et accuse au contraire "les Nigerians et leurs allies". Elle accuse egalement l'ECOMOG d'avoir incendie les villes et les villages, notamment la ville diamantifere de Koidu. Elle appelle l'Onu a "apporter une solution finale a la crise en Sierra Leone". (IRIN, Abidjan, 29 juin 1998) * Sierra Leone. American deported - On 29 June, Police Commissioner James Kakanyako said that Roger Crooks, a Texan with extensive contacts and business interests in Sierra Leone, was put on a plane which left Freetown on 28 June. Sierra Leone had accused the American of being linked with arms trafficking involving Northern Ireland guerrillas. (InfoBeat, USA, 29 June 1998) * Afrique du Sud. Visite de M. Chirac - Le president francais, Jacques Chirac, est arrive le 26 juin en Afrique du Sud pour une visite de trois jours. Au terme d'un entretien de plus d'une heure avec le president Mandela, les deux chefs d'Etat ont assiste a la signature de trois accords de cooperation entre les deux pays. Le president francais et le vice-president sud-africain, Thabo Mbeki, ont exprime la necessite de "renforcer les liens, encore trop faibles, entre la France et l'Afrique du Sud" et insiste sur "la complementarite" des deux pays, notamment dans leurs relations avec les autres pays africains. M. Mbeki a egalement dit attendre avec impatience la conclusion des negociations entre son pays et l'Union europeenne. Le 27 juin, M. Chirac s'est rendu a Soweto, avant de s'envoler le lendemain pour le Mozambique. (Le Monde, France, 28 juin 1998) * South Africa. TRC criticised - 29 June. South Africa's Truth and Reconciliation Commission (TRC) has been criticized for ruling against an inquiry into alleged African National Congress atrocities at its detention camps during the struggle against apartheid. The camps were spread across Africa, including Angola, Zambia, Botswana, Uganda and Tanzania. The ANC has admitted executing at least 34 people in Angola alone during the 1980s. A TRC spokesman said the Commission was stymied by legal limitations. (InfoBeat, USA, 30 June 1998) * Sudan. New Constitution - 24 June. A Sudanese official was quoted as saying Sudan's draft constitution was approved by a majority of 96.7% of voters in a referendum that took place last month. Fatah Alrahman Nahas, head of the Sudanese National Election Commission, was quoted as saying that of the 11.9 million registered voters, more than 10.9 million voted, or a turnout of 91.9%. Sudanese President Omar Hassan al-Bashir, who was handed the results of the referendum in a ceremony at the republican palace said: "This turnout shows the consensus of the Sudanese people over the draft. This is a document that represents the people not the government. (InfoBeat, USA, 25 June 1998) * Sudan. Relief operations - 26 June: The WFP announces that the Sudanese government has approved a total of 12 cargo aircraft for relief operations. The new Operation Lifeline Sudan estimates of southern Sudanese in need of food, total 1.2 million people. New figures confirm that hunger is still severe is many parts of the war and drought-hit region. MSF's latest nutritional surveys in Bahr al-Ghazal (Tonj county) and Western Upper Nile showed overall malnutritional rates of 32.5% (using the weight for height method). MSF latest update says the situation is "not improving", and that they are registering more children in their feeding centres, and planning new centres to cope with the needs. (IRIN, Nairobi, 26 June 1998) * Soudan. Situation alimentaire critique - Le PAM a annonce le 26 juin que le gouvernement soudanais avait accorde l'utilisation de 12 avions-cargos au total pour les operations de secours. L'Operation ligne de vie pour le Soudan (OLS) estime que le nombre total de beneficiaires au Sud-Soudan s'eleve a 1,2 million de personnes. Ce chiffre n'inclut pas les personnes deplacees et vulnerables dans les regions du sud controlees par le gouvernement. Pres de 2,6 millions de personnes necessiteraient une aide alimentaire sur l'ensemble du territoire soudanais. La derniere enquete effectuee par MSF dans le Bahr el-Ghazal et dans le Haut Nil occidental indique des taux de malnutrition de 32,5%. (IRIN, Nairobi, 27 juin 1998) * Soudan. Nouvelle Constitution - La nouvelle Constitution soudanaise, mettant en liberte tres surveillee les partis politiques apres neuf ans d'interdiction, a ete approuvee par 96,7% des electeurs, a annonce, le 24 juin, le president de la commission electorale, Abdel Moneim El Nahas. (Le Monde, France, 27 juin 1998) * Soudan. 3.000 enfants esclaves - "On n'a pas de chiffres exacts, car nous ne sommes pas informes de tous les enlevements; mais nous estimons a plus de 3.000 le nombre d'enfants - garcons et filles, de 5 a 16 ans - reduits en esclavage emiers mois de 1998". C'est ce qu'affirme mons. Macram Max Gassis, l'eveque soudanais de El Obeid, a l'agence de presse Fides. Les ravisseurs sont des Baggara, une tribu arabe et nomade qui, armes par le gouvernement de Khartoum, pillent les villages des Dinka, dans le Bahr el- Ghazal. Les enfants sont gardes comme esclaves dans les familles baggara ou vendus a d'autres tribus arabes. Les adolescentes sont utilisees comme concubines ou "instruments de plaisir" par les milices musulmanes. Les garcons, enfermes dans des "peace camps", de vrais camps de concentration, sont entraines pour arabiser et islamiser les Noirs du sud. Avec l'aide de l'organisation oecumenique "Christian Solidarity International", on arrive parfois a racheter des enfants: 100 $US pour un garcon, 50 pour une fille. L'eveque accuse l'Occident de menager le Soudan et son petrole, pour ne pas tuer "le Veau d'or" et perdre ses interets. (D'apres Fides, Rome, 2 juillet 1998) * Togo. Protesting polls result - 26 June. One person was killed and three were injured in the Togolese town of Afagnan when security forces clashed with demonstrators protesting at last Sunday's disputed presidential election, medical sources said. The government announced on 24 June that incumbent President Eyadema had been re-elected in the first round with 52% of the vote. The demonstration in Afagnan, 50 miles northeast of the capital, Lome, was held in contravention of a government ban on such protests broadcast on state radio. (InfoBeat, USA, 26 June 1998) * Togo. Apres les elections - Le 25 juin, l'Union europeenne a decide de ne pas reconnaitre la reelection du general Eyadema des le premier tour. Elle a lance un "appel urgent" aux autorites pour qu'elles publient des resultats officiels du scrutin. Le meme jour, les forces de l'ordre ont effectue une descente dans les locaux de l'Union des forces de changement a Lome, faisant une dizaine de blesses dont trois gravement atteints. Le lendemain elles sont revenues blessant deux opposants, dont le vice-president du parti. A Afagnan, a 60 km a l'est de Lome, plusieurs milliers de personnes ont defile pour contester les resultats de la presidentielle; lors d'affrontements avec les forces de l'ordre, une personne a ete tuee et trois blessees. Le 29 juin, les autorites togolaises ont interdit toutes les manifestations. (ANB-BIA, de sources diverses, 29 juin 1998) * Tunisie. Greve de la faim - Khemais Ksila, le vice-president de la Ligue tunisienne des droits de l'homme, a entame, le 24 juin, une greve de la faim pour protester contre "les mauvaises conditions" de sa detention. Il avait ete condamne en fevrier a trois ans de prison ferme par un tribunal de Tunis pour "propagation de fausses nouvelles de nature a troubler l'ordre public et incitation des citoyens a transgresser les lois". (Liberation, France, 27 juin 1998) * Uganda. Forged travellers cheques - 22 June. Kampala mayor, Alhaji Sebaggala, who was arrested in the US just over a week ago for, among others, allegedly having uttered forged travellers cheques in the past, appears in a Boston court. Whether Sebaggala is eventually found innocent or guilty, his situation finally brings the spotlight on the long-neglected problem of Bichupuli (recycled and forged travellers cheques). The use of Bichups (short form) has been so widespread, the joke in Kampala now is that if a crack-down on it follows in the wake of Sebaggala's troubles, the Ugandan economy could collapse. Some informed observers say that Bichups originating from traders and business people in Uganda were costing the insurance firms in the US which underwrite them $30m (Shs 30b) in losses every year. (The Monitor, Uganda, 23 June 1998) * Uganda. The LRA's prisoners of war - UK based top officials of the Lord's Resistance Army (LRA) have claimed that they are holding hundreds of Uganda government soldiers as prisoners of war in undisclosed locations. David Richard Matsanga and Steve Nyeko, the LRA's secretaries for political affairs and information, respectively, made the disclosures while addressing a one-day seminar organised by the Institute for African Alternatives (IFAA) in north-west London, on 25 June. In their first-ever public meeting here, the rebel leaders were reacting to growing criticism of their human rights record by the Western media and human rights organisations. They claimed that the hundreds of Uganda People's Defence Force (UPDF) soldiers captured by their forces in combat, were being well treated according to the Geneva Conventions. A documentary on the conditions of UPDF prisoners of war in LRA camps will be telecast world-wide by the American media giant, the CNN, in two months time, the officials promised. During the three-hour- long seminar, the rebels attacked Dr.Andrew Mason of the London based Amnesty International's Africa Desk over his report titled "Breaking God's Commands: the Destruction of Childhood by the Lord's Resistance Army". The 45-page document released last September, called on the rebels to put a halt to abductions, killings and other human rights abuses, especially against children in northern Uganda. The rebel officials accused Dr.Mason of biased reporting, questioning why he turned a blind eye to the presence of the Sudanese People's Liberation Army (SPLA) in Gulu and Kitgum districts. Matsanga warned the Amnesty International researcher against writing any more reports on Uganda. (Editor's note: Uganda's "New Vision" for 1 July, reports that over 30 people from border areas of Lira in Kitgum district were abducted by Kony rebels on 29-30 June, and used to carry foodstuffs from Lira) (The Monitor, Uganda, 29 June 1998) * Zimbabwe. Farm squatters - 25 June: Zimbabwe's President Mugabe says he will not use force to evict villagers who have illegally occupied commercial farms in the country's agricultural heartland, the official Herald newspaper reports. It quotes Mugabe saying, although his government wants to see squatters returning to their homes to await an orderly resettlement program, it will not act tough as suggested by some farmers. Analysts say if the government fails to act decisively against hundreds of villagers who have moved on to six farms in the past week and defies calls to go back to their rural homes, squatting might spread and jeopardize Zimbabwe's key farming sector. 30 June: The squatters have now returned home. The Herald newspaper and the Zimbabwe Broadcasting Corporation say the villagers have returned to their rural homesteads after weekend appeals by Vice- President Simon Muzend, who promised to resettle them on the same farms if they were bought under the government's controversial land reform scheme. (InfoBeat, USA, 25 & 30 June 1998)