ANB-BIA - Av. Charles Woeste 184 - 1090 Bruxelles - Belgium
TEL **.32.2/420 34 36 fax /420 05 49 E-Mail: anb-bia@village.uunet.be
_____________________________________________________________
WEEKLY NEWS ISSUE of: 22
-06-2000

PART #2/3 - From EGYPT to RWANDA

Part #1/3:
Africa ==> Congo-RDC
Part #3/3:
Sénégal ==>Zimbabwe
To the Weekly News Menu

 * Egypte. Sommet du G1519 juin. Le 10e sommet du G15, organisation de pays en voie de développement créée il y a 11 ans pour faire contrepoids au G7 (groupe réunissant les sept pays le plus industrialisés), s’est ouvert au Caire sur un appel à un nouvel ordre qui assurerait une égalité des chances au sein de l’économie mondiale. Le sommet, prévu pour durer deux jours et auquel participent huit chefs d’Etat, sera l’occasion d’examiner l’éventualité d’un mécanisme de coopération et de concertation avec le G8 (G7 plus la Russie). Le G15 a vu le nombre de ses membres passer de 17 à 19, avec l’admission de la Colombie et l’Iran. Les pays membres africains sont l’Algérie, l’Egypte, le Kenya, le Nigeria, le Sénégal et le Zimbabwe. - Le 20 juin, les pays membres du G15 ont appelé les nations les plus riches à investir dans les pays en développement et à éradiquer la dette des plus défavorisés. La résolution finale souligne par ailleurs la baisse de l’aide publique au développement, une tendance qui “doit être inversée”. Le sommet a également mis en garde contre les fusions des multinationales et leurs retombées négatives sur les moyennes et petites entreprises. (ANB-BIA, de sources diverses, 20 juin 2000)

* Egypt. Yielding up sunken treasures — New archaeological techniques are helping to uncover the secrets of the lost cities of ancient Egypt, astonishingly well preserved beneath the sea. Relics and underwater film of the cities — believed to be Herakleion and Menouthis — which lie in Aboukir Bay off Alexamdria, were shown by an Egyptian-French team for the first time this month. They were submerged more than 1,000 years ago, probably by seismic activity. Although their existence was known from classical Greek writings, there had been little tangible evidence until now. «We are all very excited,» said Gaballah Ali Gaballah, head of Egypt’s Supreme Council of Antiquities. «We are used to finding the remains of a tomb, a church or mosque. This time we are finding complete cities». (Guardian Weekly, UK, 15-21 June 2000)

* Egypt. G-15 Summit — A bloc of developing countries have demanded a restructuring of the global economy to give them a fair share in world growth and prosperity. The G-15, formed in 1989, which comprises members from Algeria, Egypt, Kenya, Nigeria, Senegal, Zimbabwe, Argentina, Brazil, Chile, Jamaica, Mexico, Peru, Venezuela, India, Indonesia and Malaysia, said at the end of a two-day summit in Cairo, that globalisation held out the promise of higher living standards for all, when the group was founded a decade ago. «This has not materialised», said a final communique. «We are convinced that it will not, until the international community redresses the asymmetries and imbalances in the global economy». President Wade of Senegal, however, says: «The Cairo Summit was enriching through open discussions, pertinent recommendations, sustained by a strong determination to establish re-inforced co-operation. This positive approach was due to the perfect organisation of the meeting in an atmosphere marked by warmth, friendliness and generous hospitality». Indonesia will host the next Summit. The Group has been expanded to include Iran and Colombia. (ANB-BIA, Brussels, 22 June 2000)

* Erythrée/Etiopie. Accord de paix15 juin. Après que l’Ethiopie eut officiellement accepté, la veille, de signer l’accord proposé par l’OUA, les combats ont cessé sur les trois fronts de la frontière entre les deux pays. - Le 18 juin à Alger, l’Ethiopie et l’Erythrée ont signé un accord de paix visant à mettre fin au conflit déclenché en mai 1998. L’accord négocié sous les auspices de l’OUA prévoit un cessez-le-feu immédiat et le déploiement d’une force de maintien de la paix des Nations unies dans une “zone tampon” de 25 km de large jusqu’à ce que la frontière litigieuse soit délimitée clairement. La zone se trouve en territoire érythréen, et l’administration civile érythréenne, notamment la police, sera autorisée à y fonctionner. L’armée éthiopienne devra quant à elle se redéployer sur ses positions d’avant-guerre dans les deux semaines suivant le début du déploiement des troupes de l’Onu. Mais des experts craignent qu’il puisse se passer des mois avant que la force onusienne soit mise en place et que les réfugiés érythréens osent rentrer chez eux. -19 juin. L’Ethiopie a annoncé qu’elle repliait ses forces de la ville occidentale de Tesseney vers des positions mieux défendables. Pendant ce temps la situation humanitaire est plus qu’alarmante. Les deux pays sont exsangues et les caisses sont vides. Selon l’Onu, 1,1 million d’Erythréens sont actuellement déplacés et l’Ethiopie continue à occuper la partie la plus fertile de l’Erythrée. (ANB-BIA, de sources diverses, 20 juin 2000)

* Eritrea-Ethiopia. The peace deal15 June: Ethiopia has agreed to an Organisation of African Unity (OAU) peace plan, ending its two-year border war with Eritrea and accepting international demarcation of the country’s 1,000 km border and the presence of UN peacekeepers to monitor the border. Ethiopian forces are to move back to pre-war positions within two weeks of a UN force’s deployment, at which time, a 25km «temporary security zone» between the armies is to be established — within Eritrean territory. Eventually, a comprehensive peace accord will address longer-term ties between the two countries. The ceasefire is to be signed on 18 June but the war of words continues. 18 June: The peace deal is signed in Algiers. (ANB-BIA, Brussels, 20 June 2000)

* Eritrea. Humanitarian crisis in the wake of peace — Drought-stricken Eritrea’s peace deal with Ethiopia leaves it to contend with a humanitarian crisis, a UN official said on 19 June. The peace treaty forces nearly one million Eritreans displaced by the war to remain in refugee camps with little food, water or medical supplies until UN peacekeepers are deployed. «A good one third of the population of this country is confronting a very serious humanitarian crisis», says Carol Bellamey, executive director of UNICEF. The World Food Programme has airlifted 36 tons of aid for thousands of Eritreans in need. (CNN, 20 June 2000)

* Ethiopia. Moving up the competitiveness index — Kenya’s steep decline and Ethiopia’s surprising resurgence are the two main features of the World Economic Forum’s Africa Competitiveness Report published on 21 June. The Report, compiled by the Harvard Institute for International Development, in co-operation with the Geneva-based World Economic Forum, is the second of the series to be published. Professor Jeffrey Sachs of Harvard University, who masterminded the survey, said the main determinant of whether countries moved up or down the league table appeared to be politics. Countries such as Nigeria, Malawi and Tanzania which had moved up, reflected a general sense of an improved political climate for business, while businesspeople surveyed for the report had given such countries as Kenya and Zimbabwe the thumbs-down. (Financial Times, UK, 22 June 2000)

* Ghana. Sida — Quelque 400.000 Ghanéens ont contracté le virus mortel VIH et 37.296 autres ont développé le sida, a indiqué, le 14 juin, le coordinateur national de la lutte contre le sida, le Dr. Kweku Yeboah. Selon les estimations, la pandémie a fait 120.000 orphelins au Ghana, a-t-il ajouté, et la transmission de la maladie de la mère à l’enfant représente 15% des cas. Le vice-président de la Commission nationale pour l’enfance, le Dr. George Puplampu, a déclaré à la presse que les tabous concernant les relations sexuelles avant le mariage et la crainte de la désapprobation sociale empêchaient toute discussion publique des moyens d’infléchir l’incidence croissante des maladies sexuellement transmissibles, dont le sida. La pandémie, a-t-il dit, menace de grever les ressources humaines du pays, puisqu’elle affecte la tranche d’âge la plus productive. (IRIN, Abidjan, 15 juin 2000)

* Guinée. Prêt de la BAD — La Guinée recevra de la Banque africaine de développement un prêt de 13,2 millions de dollars pour des projets de sécurité alimentaire et réduction de la pauvreté en zones rurales, a indiqué l’institution panafricaine. Ces projets, qui ciblent les communautés rurales de Haute Guinée, développeront des plaines irriguées, des plantations, du reboisement et la réhabilitation de routes. Le prêt, approuvé le 16 juin, est remboursable sur 50 ans. (D’après IRIN, Abidjan, 19 juin 2000)

* Kenya. Budget aims to ease economic crisis — On 15 June, Kenya raised its VAT from 15% to 18%, in an ambitious budget aimed at bringing back international donors and helping it cope with the country’s worst economic crisis in years. The budget is aimed at reducing poverty and encouraging economic growth. Among the measures announced by the Finance Minister, Chris Okemo, were the raising of the lowest wage and removing 200,000 low earners from the tax roll. He also announced that about 30,000 civil servants will be laid off over the next two years. (ANB-BIA, Brussels, 16 June 2000)

* Maroc/Mauritanie. Vers un axe routier Tanger-Dakar — Le Maroc et la Mauritanie ont conclu un accord pour la construction d’un axe routier de 500 km entre Lagouira (extrême sud du Sahara occidental) et Nouakchott, a annoncé le 19 juin le ministre marocain de l’Equipement. Selon le ministre, ce tronçon qui permettra de relier sur route goudronnée Tanger à Dakar, soit près de 3.000 km, sera achevé d’ici 3 ou 4 ans. Le Maroc devrait prochainement conclure un accord de libre-échange avec la Mauritanie, au même titre que celui existant avec la Tunisie. (AP, 19 juin 2000)

* Morocco. Democracy will take time — King Mohammed VI of Morocco said Morocco needed time to become more democratic, and its form of democracy could never follow the Western European model. In an interview with Time magazine, he said: «Morocco has a lot to do in terms of democracy. The daily practice of democracy evolves in time. Trying to evolve a Western democratic system to a country of the Maghreb...would be a mistake. We are not Germany, Sweden or Spain...Each country has to have its own specific features of democracy». (CNN, 19 June 2000)

* Maroc. Heurts avec la police — Le 18 juin à Rabat, au moins 50 personnes ont été blessées, dont 15 dans un état critique, dans des heurts entre la police antiémeute et des centaines de diplômés sans travail qui protestaient contre la politique du gouvernement, ont rapporté des témoins. La police a fait usage de gaz lacrymogènes pour déloger un millier de manifestants du siège du grand syndicat marocain UMT. Au nombre des 15 blessés dans un état critique figurent 12 médecins et ingénieurs qui en étaient à leur 11e jour de grève de la faim pour réclamer du travail. Les autres sont des policiers, dont un commandant. (La Libre Belgique, 20 juin 2000)

* Maroc. Le roi aux Etats-Unis — Le roi Mohammed VI a entamé à Washington une visite d’Etat de quatre jours. Il s’agit de la première visite d’Etat du jeune monarque. Ce choix contraste avec la politique du roi défunt Hassan II, qui a toujours considéré l’Europe, notamment la France et l’Espagne, comme son principal allié politique et économique. Les discussions porteront sur le processus de paix au Proche-Orient, ainsi que sur la situation économique du pays. (La Libre Belgique, 20 juin 2000)

* Mauritanie/Sénégal. Suppression du projet des vallées — Le 18 juin à Nouakchott, au cours d’une conférence de presse à l’issue de sa visite de travail de 24 heures en Mauritanie, le président sénégalais Abdoulaye Wade a annoncé la suppression du projet de revitalisation des vallées fossiles le long du fleuve Sénégal. La Mauritanie avait notifié son hostilité à ce projet qui pourrait provoquer un assèchement de l’autre rive, côté mauritanien, et avait même ordonné aux Sénégalais de quitter son territoire. Le président Wade, qui s’est entretenu en tête-à-tête à quatre reprises avec son homologue mauritanien, a aussi fait état de sa volonté de renforcer les relations et la coopération sénégalo-mauritanienne. (D’après PANA, 18 juin 2000)

* Niger. Méningite: près de mille morts — Des milliers de personnes ont contracté la méningite au Niger depuis le début de l’année et plus de 7% en sont mortes, a indiqué le 21 juin un porte-parole de l’OMS à Niamey. Entre le 1er janvier et le 20 juin, 13.231 cas de méningite ont été enregistrés, dont 969 décès. Avec l’arrivée des pluies et les campagnes de vaccination, le plus grand danger est passé, a ajouté l’OMS. En région sahélienne, les épidémies de méningité sont associées aux premiers mois de l’année, lorsque les vents secs de l’harmattan soufflent du nord. (IRIN, Abidjan, 21 juin 2000)

* Nigeria. La charia à Kano; exode des chrétiens — Le quotidien The Post Express rapportait, le 17 juin, qu’un exode de chrétiens et ressortissants du sud avait commencé, fuyant l’Etat septentrional de Kano en prévision de l’introduction officielle de la charia. Les habitants qui craignent que l’instauration de la loi islamique dans l’Etat ne provoque des tueries, ont décidé de partir s’installer dans d’autres régions du pays, indique le quotidien. Cependant, un porte-parole du gouvernement de l’Etat de Kano a démenti la chose. “Kano est une ville commerciale, où les gens vont et viennent”, a-t-il commenté. En février, des centaines de gens ont trouvé la mort, quand les chrétiens ont manifesté contre l’introduction de la charia à Kaduna. Kano et Kaduna comptent d’importantes populations chrétiennes, contrairement aux Etats de Zamfara et Sokoto, qui ont adopté le code islamique en début d’année. - le 21 juin, la charia a été proclamée dans l’Etat de Kano. Des dizaines de milliers de musulmans, principalement des jeunes hommes, s’étaient rassemblés dans la ville de Kano, la plus grande du nord du pays, pour assister aux cérémonies. Le gouvernement central avait envoyé des renforts de troupes et de police; le gouverneur Kwankwaso a appelé au calme. Les banques de Kano ont annoncé que les non musulmans ont retiré massivement l’argent de leurs comptes. Le départ des non musulmans, qui dominent le commerce, pourrait nuire gravement à l’économie de cet Etat. (ANB-BIA, de sources diverses, 22 juin 2000)

* Nigeria. Sharia Law in Kano21 June: Troops and riot police have been sent to strengthen security in Nigeria’s most populous northern state, Kano, ahead of the introduction of Islamic Sharia Law. State government officials said the measure was being taken to prevent any outbreaks of violence when the new law comes into effect today. The atmosphere is tense but the authorities are confident that peace can be maintained. In fact, fears among Kano’s sizeable population of minority Christians — many of them immigrant traders from the south and east — that Muslim youths would use the occasion as a pretext for ethnic and religious attacks, were initially unfounded. (ANB-BIA, Brussels, 22 June 2000)

* Rwanda. Transit des marchandises — Le gouvernement rwandais a l’intention de maintenir un double système de couloirs lui donnant accès aux ports de l’océan Indien, a rapporté l’Agence rwandaise d’information le 14 juin. Le Rwanda veut continuer à utiliser le “couloir central”, passant par la Tanzanie. Par le passé, il dépendait uniquement du port de Mombasa avec un “couloir septentrional” qui traverse le Kenya et l’Ouganda et est utilisé également par le Burundi, la RDC et le Soudan. (IRIN, Nairobi, 15 juin 2000)

* Rwanda. Juridictions traditionnelles — Le parlement rwandais vient d’élire le responsable des juridictions traditionnelles qui devraient permettre l’accélération des procès de génocide, a annoncé la radio rwandaise le 14 juin. Désignées sous le nom de “gacaca” en kinyarwanda, ces juridictions “participatives” seront coordonnées par Aloysie Cyanzayire, qui était jusque-là secrétaire générale au ministère de la Justice. En créant ces juridictions, l’idée du gouvernement est de permettre à la population de participer directement, au niveau local, à des procès en relation avec le génocide, et d’aider à résoudre les problèmes de la surpopulation carcérale et la lenteur des juridictions ordinaires. Les gacaca servaient traditionnellement à juger des délits relativement mineurs comme des vols et des litiges familiaux. Aucune date précise n’a encore été fixée pour le démarage de ces nouvelles juridictions, mais quelque 15.000 d’entre elles devront être mises en place. Chaque gacaca sera composée de 20 membres choisis par la population locale. (Agence burundaise de presse, 15 juin 2000)

* Rwanda. L’acquittement de Mgr Misago — Mgr Misago, évêque de Gikongoro, accusé de génocide et de crimes contre l’humanité et acquitté le 15 juin par la Chambre spécialisée du tribunal de première instance de Kigali, a passé sa première nuit d’homme libre chez l’archevêque de Kigali. Le procureur avait réclamé contre lui la peine de mort. Selon le tribunal, l’accusation n’a jamais pu fournir de preuves impliquant l’évêque ou prouvant son rôle dans les faits dont il était accusé. Le tribunal a par ailleurs déclaré qu’il n’avait jamais pu trouver de fondement dans les arguments de l’accusation et des avocats de la partie civile pour accorder à ces dernières les dommages-intérêts requis (15 milliards de francs rwandais, soit environ 43 millions de dollars). Quant aux frais de justice, la cour les a mis sur le compte du trésor public. L’un des avocats de la défense, le Béninois Me Pognon, s’est déclaré satisfait du verdict. L’avocat des parties civiles, Me Rwangampuhwe, a déclaré qu’il allait faire appel. Selon la loi organique sur les procès de génocide, l’appel ne statue pas sur le fond des procès de génocide, mais “seul l’appel fondé sur les questions de droit ou des erreurs de fait flagrantes est recevable”. (Agence Hirondelle, Arusha, 16 juin 2000)

* Rwanda. Bishop Misago acquitted15 June: The hearing began in the afternoon at 15.08 (local time) for the issuing of a verdict in the case against Bishop Augustin Misago, Bishop of Gikongoro, charged with serious responsibility in the 1994 Rwandan genocide. After a few minutes, a resume in Kiyarwanda of all the charges and evidence presented during the entire trial which had begun 10 months ago, began. The 57-year-old bishop stood as the panel of judges entered the court. During the entire two-hour hearing, the bishop remained standing. Finally, the judges acquitted the bishop of all counts of responsibility in the 1994 genocide. «All accusations against Misago have been dropped. Misago is free. Misago has won the trial», said Criminal Court Judge Jariel Sekarusu. The bishop, a large crucifix hanging from his neck, sagged in his chair as the presiding judge dismissed each of the seven charges against him. The bishop was visibly tired and tears could be seen on his face as he hugged the members of the Catholic Church present in the courtroom. The Bishops of every diocese in Rwanda were in court, numerous priests and lay Catholics from Bishop Misago’s own diocese of Gikongoro. Moments after the verdict was read out, the bishop said: «It is a reaction of joy and I am extremely happy that justice and truth have triumphed». The prosecutors said they will appeal his acquittal. At the Vatican, Cardinal Tomko, Prefect of the Congregation for the Evangelization of Peoples said that the bishop’s acquittal is a very happy outcome for the Church, not only in Africa, but at the universal level. In Kigali, the Apostolic Nuncio in Rwanda, Archbishop Pennacchio, said: «This is the day of justice and peace. The judges are to be congratulated: their verdict is in conformity with the evidence brought forward in court which demonstrated without the slightest doubt Bishop Misago’s absolute innocence». Bishop Misago said: «I am not well. Fourteen months in prion are hard for an innocent man. I need medical treatment to regain my strength. But I hope, in a few weeks time to return officially to my diocese. My people are waiting for me and I want to resume my ministry.». The bishop said, when asked if he would go to Rome: «I have to come to Rome. I must thank the Pope for his closeness all during my suffering. And then we have to speak of many things». When asked if he was satisfied with the verdict, the bishop said: «My case is a symbol of what is happening here. It was a hard test, but I hope it will serve for the cause of peace and reconciliation. I want to thank the judges and praise their impartiality. Their decision was an act of courage». (ANB-BIA/FIDES, Brussels, 16 June 2000) 


Part #1/3:
Africa ==> Congo-RDC
Part #3/3:
Sénégal ==>Zimbabwe
To the Weekly News Menu